The Crown Posada

Mistress of the Crown

 

 

He would dock on the Tyne, lure me in, reel me

up Side to The Crown; time and again I’d resist

then give in to the promise of silk and port wine.

 

I’d leave my pinny on Paddy’s Market, the fish-

gutters on their stalls, the bone-lasses on Butcher

Bank with a stench of Lort Burn at their doors.

 

I’d leave them on Breakneck Stairs to meet him

at Castle Keep; I’d turn my back at Black Gate

for the glister of Silver Street.

 

Each time he sailed I’d go down

to the river and feel it slap me like a mother

with tales of his Spanish bride.

 

I’d dream of mantillas, tortoiseshell peinetas,

petticoats that foam on the tide, flamenco roses

like blood-red dresses floating on the waterline.

 

I’d dream her on Dog Leap Stairs and leave her

at Castle Keep; I’d watch her from Lantern Tower

swirl down Pilgrim Street.

 

He would dock on the Tyne, lure me in, reel me

up Side to The Crown; time and again I’d resist

then give in to the promise of silk and port wine.

 

 

Originally called The Crown, the Spanish word ‘Posada’ – inn or resting place – was added in the 19th century when it was owned by a sea captain. Story has it that he had a wife in Spain and kept a mistress in Newcastle who eventually joined him in the pub.

 

Bernadette McAloon is a PhD candidate at Newcastle University researching Female Identities and Cultures in Poetry of Place. She was placed as a runner-up in the Mslexia Poetry Competition 2012, winner of the Vorse Scribben Basil Bunting Award 2013, and recipient of the Flambard Poetry Prize 2016.